Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Cao Tăng Trích Yếu [高僧摘要] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (22.229 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X87n1626_p0318b01║ 品高僧 摘要卷三
X87n1626_p0318b02║ 武原居士 徐昌治覲周父 編輯
X87n1626_p0318b03║ 釋曇霍 蔬食苦行。常居塚間樹下。專以 神力 化物。時
X87n1626_p0318b04║ 河西鮮卑利 鹿孤。僭 據西平。自稱為王。號年建和二
X87n1626_p0318b05║ 年十一 月。霍從河南。來至自西平。持一 錫杖。云 此是
X87n1626_p0318b06║ 般若眼。奉之 可以 得道。人遺其衣物。受而輒投諸地。
X87n1626_p0318b07║ 或放之 河中。有頃。衣自還本主 。一 無所污。行疾如風。
X87n1626_p0318b08║ 言人死生貴賤。毫釐無爽。人或藏其錫杖。霍閉目少
X87n1626_p0318b09║ 時。立知其處。並 奇其神異。因之 事 佛者甚眾。鹿孤有
X87n1626_p0318b10║ 弟傉檀假署車騎。權傾 傾 偽國。性猜忌。多所賊害。霍
X87n1626_p0318b11║ 每謂檀曰。當修 善行道。為後世 橋梁。檀曰。僕 先世 已
X87n1626_p0318b12║ 來。恭事 天地名山大川。今一 旦奉佛。恐違先人之 旨。
X87n1626_p0318b13║ 公 若能七日不食。顏色如常。是為佛道神明。僕 當奉
X87n1626_p0318b14║ 之 。乃使人幽守七日。而霍無饑渴之 色。檀遣沙門智
X87n1626_p0318b15║ 行。密持餅遺霍。霍曰。吾甞誰欺而欺國王耶。檀深奇
X87n1626_p0318b16║ 之 。厚加 敬仰。因此改信 。節殺興慈。國人既蒙其佑 。咸
X87n1626_p0318b17║ 稱曰大師。出入 街巷。百姓迎禮。至晉義熈三年。傉檀
X87n1626_p0318b18║ 為勃 勃 所破。凉土兵 亂 。不知所之 。
X87n1626_p0318b19║ 求那跋摩 此云 功 德鎧。本剎利 種。累世 為王。治在罽
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 4 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (22.229 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.88 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập